Sortowanie
Źródło opisu
Legimi
(75)
Forma i typ
E-booki
(75)
Autor
Schweizer Jürg
(7)
Ackermann Felix
(3)
Bamert Markus
(3)
Courtiau Catherine
(3)
Flückiger-Seiler Roland
(3)
Grünenfelder Josef
(3)
Maillard Nadja
(3)
Wasmer Marc-Joachim
(3)
Baeriswyl Armand
(2)
Berselli Silvia
(2)
Cotting Anne-Fanny
(2)
Eisenhut Heidi
(2)
Elsig Patrick
(2)
Hünerwadel Jürg
(2)
Jäger Monica Ursina
(2)
Mengisen Walter
(2)
Müller Philippe
(2)
Providoli Sophie
(2)
Rutishauser Hans
(2)
Straub Jan
(2)
Voeffray Edmond
(2)
Decurtins Sandro
(1)
Fauchère Cyrille
(1)
Gilardi Anastasia
(1)
Girardbille Olivier
(1)
Habegger Ueli
(1)
Hermann Claudia
(1)
Heuberger Vera
(1)
Hunziker Edith
(1)
Mayer Manuel
(1)
Michel Regula
(1)
Mitić Aïda
(1)
Mivelaz Philippe
(1)
Noirjean Adrien
(1)
Nägeli Eva
(1)
Rigolini Silvana Bezzola
(1)
Ruggia Mariangela Agliati
(1)
Schaub Carole
(1)
Schmid Michael D
(1)
Syburra Romaine
(1)
Wismer Ulrich
(1)
Zürcher Christine
(1)
Rok wydania
2020 - 2025
(63)
2010 - 2019
(12)
Kraj wydania
Polska
(75)
Język
polski
(75)
75 wyników Filtruj
E-book
W koszyku
1848 verliessen die letzten Mönche die Kartause Ittingen. Die über Jahrhunderte hinweg entstandenen Gebäude gingen in den Besitz des Kantons Thurgau und und später an private Eigentümer über, die sie als herrschaftlichen Wohnsitz und Musterbauernhof nutzten. Seit 1977 betreibt die Stiftung Kartause Ittingen die Anlage als Kultur- und Begegnungszentrum, das auch zwei kantonale Museen beherbergt. Der hervorragend erhaltene Gesamtkomplex vermittelt einen lebendigen Einblick in die Geschichte des Ortes und ihrer ehemaligen Bewohner. In den Mönchszellen, Kreuzgärten und der reich ausgestatteten Rokokokirche lässt sich das Selbstverständnis der Kartäuser als Einsiedler in der Gemeinschaft unmittelbar erleben.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
The last monks left Ittingen Charterhouse in 1848. The buildings, which had been built over centuries, passed into the possession of the Canton of Thurgau and later private owners, who used them as a stately residence and model farm. Since 1977, the Ittingen Charterhouse Foundation has operated the complex as a cultural and meeting centre, which also houses two cantonal museums. The excellently preserved site provides a lively insight into the history of the place and its former inhabitants. The monks’ cells, cloister gardens and richly furnished rococo church allow visitors to form a direct impression of how the Carthusians perceived of themselves as hermits in the community.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Les derniers moines ont quitté la Chartreuse d’Ittingen en 1848. Les bâtiments, construits au fil des siècles, sont passés en possession du canton de Thurgovie, puis de propriétaires privés, qui les ont utilisés comme résidence seigneuriale et ferme modèle. Depuis 1977, la Fondation de la Chartreuse d›Ittingen exploite le complexe en tant que centre culturel et de rencontre, qui abrite également deux musées cantonaux. L’ensemble du complexe, parfaitement conservé, offre un aperçu vivant de l’histoire du lieu et de ses anciens habitants. Dans les cellules des moines, les jardins de la croix et l’église rococo richement meublée, l’image de soi des chartreux en tant qu’ermites de la communauté peut être vécue directement.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Situé sur un éperon rocheux dominant la vallée, le château fort de Berthoud a été construit vers 1200 comme résidence seigneuriale par le duc Berthold V de Zähringen, qui a fondé en même temps la ville. Son projet était de créer un centre de pouvoir pour un duché impérial de Bourgogne. Cet ensemble, comprenant un donjon, un logis seigneurial, une salle d’apparat et un mur d’enceinte, se lit encore dans le site bâti actuel. Succédant en 1218 aux Zähringen, les comtes de Kibourg ajoutent des éléments gothiques, principalement le mur d’enceinte avec ses bossages et ses tours de flanquement. En 1384, le château devient un siège administratif bernois. Certaines transformations, comme la reconstruction de la charpente du logis seigneurial, soulignent la continuité du pouvoir, tandis que d’autres, telle la division des grandes salles, manifestent le caractère fonctionnel d’un siège de bailliage. Le château a connu une continuité d’usage pendant plus de 600 ans et Berne en a assuré l’entretien. Cette tâche a été reprise en 2017 par la Fondation du Château de Berthoud, qui exploite maintenant dans les bâtiments à la fois un musée, une auberge de jeunesse et un restaurant.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Auf dem ins Tal vorspringenden Schlossfelsen errichtete Herzog Berchtold V. von Zähringen um 1200 eine pfalzartige Burganlage und gründete gleichzeitig die Stadt. Er schuf so ein Herrschaftszentrum für ein geplantes Reichsherzogtum Burgund. Die damals entstandene Gestalt mit Bergfried, Palas, Halle und Ringmauer prägt das Schloss bis auf den heutigen Tag. Die ab 1218 nachfolgenden Grafen von Kyburg ergänzten die Herrschaftssymbolik mit frühgotischen Elementen, vor allem durch die Ringmauer mit Bossenquadern und Flankentürmen. 1384 wurde aus der Adelsburg ein bernischer Verwaltungssitz. Einige Umbauten wie die Neukonstruktion des Palasdachstuhls betonten die Herrschaftskontinuität, andere wie die Unterteilung der Säle in kleinere Räume die Funktionalität einer Landvogtei. Dank der fortgesetzten Nutzung und dem geleisteten Bauunterhalt hat Bern das Schloss während mehr als 600 Jahren vor dem Ruin bewahrt. Diese Aufgabe übernahm 2017 die Stiftung Schloss Burgdorf. Sie nutzt das Bauwerk als einzigartige Kombination von Museum, Jugendherberge und Restaurant.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Das Kloster Einsiedeln gehört zu den bedeutendsten barocken Klosteranlagen. An der Stelle der Zelle des Einsiedlers Meinrads entstand im Hochmittelalter ein Benediktinerkloster. Im Verlauf der Zeit entwickelte sich eine Wallfahrt, zunächst zur Kapelle, die an der Stelle von Meinrads Zelle gebaut und vom Herrn geweiht worden war (sog. Engelweihe), später zum ersten Madonnenbild in dieser Kapelle. Noch heute ist die Kapelle mit dem Gnadenbild der Schwarzen Madonna das Ziel einer weit ausstrahlenden Wallfahrt. In der Barockzeit entstand die heutige Klosteranlage nach Plänen des Klosterbruders Caspar Moosbrugger mit der Kirche im Zentrum und dem vorgelagerten Klosterplatz. Das Kloster hat alle Stürme der Zeit wie die Reformation und die Aufhebung während den Franzoseneinfällen überdauert und beherbergt nach wie vor einen lebendigen Benediktinerkonvent.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
The Abbey of Einsiedeln is one of the most important baroque monastic sites. On the site of the cell of the hermit Meinrad a Benedictine monastery was built in the early Middle Ages. Over the course of time, a pilgrimage developed, first to the chapel built on the site of Meinrad’s cell, then to the first image of the Virgin Mary, consecrated by the Lord, in this chapel. Even today, the chapel with the miraculous statue of the Black Madonna is still the destination of a pilgrimage that radiates far and wide. The present abbey was built in the Baroque period according to the plans of Brother Caspar Moosbrugger, with the church in the centre and the monastery square in front. The abbey has survived all the storms of time, the Reformation and the suppression during the French invasion, and still houses a lively Benedictine monastery.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
L’abbaye d’Einsiedeln fait partie des plus importants sites monastiques baroques. À l’emplacement de la cellule de l’ermite Meinrad un monastère bénédictin a été construit au haut Moyen Âge. Au fil du temps, un pèlerinage s’est développé, tout d’abord vers la chapelle construite à l’emplacement de la cellule de Meinrad, consacrée par le Seigneur (Dédicace Angélique), puis vers la première image de la Vierge dans cette chapelle. Aujourd’hui encore, la chapelle avec la statue miraculeuse de la Vierge noire est le but d’un pèlerinage qui rayonne loin à la ronde. C’est à l’époque baroque que le monastère actuel a été construit selon les plans du frère Caspar Moosbrugger, avec l’église au centre et la place du monastère situé devant. Le monastère a survécu à toutes les vicissitudes du temps, comme la Réforme et la suppression lors de l’invasion française, et abrite toujours un couvent bénédictin très vivant.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Das Nationale Jugendsportzentrum Tenero (CST) gehört zum Bundesamt für Sport (BASPO) und ist ein Sportpark. Seit den Achtzigerjahren hat sich dieser städtebaulich-architektonische Eingriff über mehrere Etappen entwickelt, deren letzte heute im Bau ist. Das Grundprinzip des Projekts besteht darin, die Gebäude so anzuordnen und zu verdichten, dass für Grünanlagen und Aktivitäten im Freien genügend Raum bleibt und entsteht. Für die Erweiterungsetappen zwei bis vier zeichnet mit Wettbewerbserfolgen Architekt Mario Botta verantwortlich. Mit den zwei Gebäuden Sasso Rosso und Gottardo und dem neuen vorgelagerten Baukörper (Mehrzweckgebäude Brere) verleiht er dem Zentrum seine markante Gestalt. Die Bauten schaffen ein Bühnenbild, das mit den Bergen und dem See in einen Dialog tritt. Die Materialiät und der architektonische Entwurf der Anlage sind in den verschiedenen Etappen von der Gesamtanlage bis ins Detail kohärent und durchdrungen von historischen, aktuellen und lokalen Referenzen. Sie heben die zeitliche Dimension des Gebäudes auf und machen es zur Ikone im Massstab der Landschaft.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Le Centre sportif national de la jeunesse de Tenero (CST), qui fait partie de l’Office fédéral du sport, est à la fois un parc sportif et une intervention urbano-architecturale développée en plusieurs étapes depuis les années 1980, la dernière étant en cours de réalisation. Le principe directeur du projet consiste à concentrer et rationaliser la construction de manière à laisser de l’espace pour la végétation et les activités en plein air. De la deuxième phase d’extension à la quatrième, le projet a été confié sur concours à l’architecte Mario Botta, qui a conféré au complexe une valeur d’icône en construisant les deux bâtiments Sasso Rosso et Gottardo, ainsi que le nouveau volume situé en face : le bâtiment multifonctionnel Brere. Ces édifices constituent une toile de fond scénographique qui dialogue avec les montagnes et le lac. La matérialité et le dessin de l’architecture demeurent cohérents dans les différentes phases de construction, du plan général jusqu’au moindre détail ; ils sont imprégnés de références historiques, contemporaines ou vernaculaires qui gomment la dimension temporelle des bâtiments, les transformant en icônes à l’échelle du paysage.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
In Hérémence erhebt sich ein bedeutendes Zeugnis der Schweizer Architektur des 20. Jahrhunderts. Das weitab städtischer Zentren gelegene Dorf, das von Land- und Viehwirtschaft lebte, avancierte durch den Bau der Grande-Dixence zu einem Vorreiter der Moderne. Die Verwendung von Beton im Kunstwerk eröffnet Gestaltungsmöglichkeiten zu den skulpturalen Volumen der Kirche Saint-Nicolas. Errichtet 1967–1971 nach Plänen von Walter Maria Förderer, zeichnet sich Ihre kühne Architektur aus durch die Abfolge der voluminösen Baukörper, als auch der Sorgfalt, mit der jedes Detail ausgeführt wurde. Diese bahnbrechenden Qualitäten machen sie zu einem einzigartigen Bauwerk.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Une page essentielle de l’architecture suisse du XXe siècle se joue dans le village d’Hérémence. Située en périphérie des centres urbains, vivant d’une économie agro-pastorale, la localité accède à la modernité par le chantier du barrage de la Grande-Dixence. L’emploi du béton dans l’ouvrage d’art ouvre la voie aux volumes sculpturaux de l’Église Saint-Nicolas, construite de 1967 à 1971 par Walter Maria Förderer. L’église se démarque par l’audace de son architecture, la succession de volumes significatifs, et le soin apporté à chaque détail de l’œuvre. Ces qualités font d’elle un monument d’exception.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Dieses wunderschöne «Herrenhaus», das 1762–1766 für die Lutherische Kirche in Genf auf den Fundamenten des Château d’Allinges-Coudrée errichtet wurde, erhebt sich elegant am unteren Ende des Place du Bourg-de-Four. Es verdient unsere volle Aufmerksamkeit. Es hat eine besonders interessante Geschichte, sowohl aus einer kulturell-philosophisch-religiös-politischen Perspektive als auch hinsichtlich seiner baulichen Struktur und Inneneinrichtung. Schon 1921 wurde das Gebäude von der Genfer Regierung unter Denkmalschutz gestellt!
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Cette magnifique « maison de maître », qui a été édifiée en 1762-1766 par et pour l’Eglise luthérienne de Genève sur les fondations du château d’Allinges-Coudrée, se dresse élégamment au bas de la place du Bourg-de-Four. Elle mérite toute notre considération et toute notre attention. Son histoire est particulièrement intéressante, tant du point de vue cultu(r))el, philosophique, politique que de celui de sa construction, de sa structure et de son aménagement. Le bâtiment a été classé monument historique par le Conseil d’Etat de Genève en 1921 déjà !
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
This magnificent “mansion” built in 1762–66 by and for the Lutheran Church of Geneva on the foundations of the Château d’Allinges-Coudrée stands elegantly at the bottom of the Place du Bourg-de-Four. Worthy of attention, its history is of great interest in terms of culture, philosophy and politics, but also for the details of its construction, structure and development. As early as 1921 the building was classified as a historical monument by Geneva’s Council of State (Conseil d’État).
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Die Cuort Ligia Grischa in Trun ist eines der schönsten und auffälligsten historischen Gebäude der Surselva. Das markante Patrizierhaus prägt das Dorfbild seit Jahrhunderten. Errichtet wurde es in den Jahren 1674–1679 im Auftrag des Klosters Disentis auf den Fundamenten älterer Vorgängerbauten und es diente als Verwaltungszentrum der Klosterwirtschaft und Sommerresidenz der Äbte. Gleichzeitig war es der Tagungsort des Grauen Bundes. Nach dem Ende des Freistaats der Drei Bünde und dem wirtschaftlichen Niedergang des Klosters im 19. Jahrhundert gelangte das Haus in Privatbesitz, bevor es 1934 durch die Stiftung Cuort Ligia Grischa erworben und zu einem Museum umgestaltet wurde. Heute spielt neben der Geschichte die Kunst in der Cuort Ligia Grischa eine zentrale Rolle. Zur Dauerausstellung gehören Originalwerke der bekanntesten Künstler aus Trun: Alois Carigiet, Matias Spescha und Gieri Schmed.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Französisch und italienisch inspirierte Steinpaläste mitten in einem Appenzeller Dorf lassen erahnen, welche Kulturen durch den europaweiten Textilhandel im 18. Jahrhundert in Trogen zusammentrafen. Im Auftrag der Familien Zellweger und Honnerlag schufen die Baumeister Grubenmann und Langenegger zusammen mit den Stuckateuren Moosbrugger rund um den Landsgemeindeplatz innert weniger Jahrzehnte ein einzigartiges Ensemble barocker und klassizistischer Architektur.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Grâce au florissant commerce du textile, la place du village appenzellois de Trogen s’est dotée de riches palais en pierre d’inspiration française ou italianisante. Leur magnificence reflète l’intensité des échanges culturels et commerciaux de l’Europe du XVIIIe siècle. En quelques décennies, sous l’égide des familles Zellweger et Honnerlag, les maîtres d’oeuvre Grubenmann et Langenegger, ainsi que les stucateurs Moosbrugger, ont bâti sur la place de la landsgemeinde un ensemble architectural unique, où baroque et classique dialoguent harmonieusement.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Lové en pleine nature et dissimulé au pied des vertigineuses falaises creusées par la Borgne, l’ermitage de Longeborgne est un lieu spectaculaire et pittoresque, empreint d’une spiritualité vivante. Si ses débuts se perdent dans les siècles, un document de 1522 atteste la présence d’une petite communauté franciscaine qui y bâtit des oratoires et des habitations sommaires. D’importants travaux entrepris dès le XVIIe siècle confèrent à ce site les caractéristiques d’un petit couvent. Creusées dans la roche, les chapelles géminées conservent une importante collection d’ex-voto, témoinsde l’attachement des fidèles à la Vierge de Compassion et à Saint Antoine. L’ermitage de Longeborgne est à la fois un site naturel d’exception, un lieu de pèlerinage et un havre de paix dont le long passé nous donne à voir notre futur avec foi et confiance.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Das Hotel Waldhaus Sils Maria entstand 1905–1908 im Auftrag des erfahrenen Hoteliers Josef Giger-Nigg als Entwurf des Architekten Karl Koller, der sich damals im Engadin gerade als Hotelarchitekt etabliert hatte. Sowohl in seiner äusseren Erscheinung als auch bei der Ausstattung offenbart sich im Waldhaus die Weiterentwicklung von der überschwänglichen Formensprache der Belle Epoque zur schlichten Ausprägung im 20.Jahrhundert. Das noch weitgehend im Originalzustand erhaltene und gepflegte Waldhaus ist eines der ganz wenigen Fünfsternhäuser, die sich seit der Eröffnung stets im Besitz der gleichen Familie befinden. Heute wird es durch die fünfte Generation sehr persönlich geführt. Der unentwegte Einsatz für die Erhaltung der langen Hoteltradition («a family affair since 1908») und die fachgerechte Pflege des historischen Hauses mit eigenem Hotelmuseum wurde in jüngster Zeit mit mehreren bedeutenden Auszeichnungen geehrt.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej